![]() |
|
NOTA INFORMATIVA
Fecha: 27 de abril del 2004
| Asunto: |
RECOMENDACIÓN DEL CCIME II.43/POL/SRE-DGPAC/CNDPI, “EXISTEN DIFERENTES TIPOS DE INDÍGENAS LOS CUALES NO SE ACERCAN A LOS CONSULADOS POR CUESTIONES DE LENGUA, POR LO QUE SE PIDE QUE DENTRO DE LOS CONSULADOS EXISTA UNA PERSONA ESPECIALIZADA EN LOS DIALECTOS QUE PUEDA PRESTAR AYUDA”. |
En referencia a la Recomendación
del Consejo Consultivo número II.43/POL/SRE-DGPAC/CNDPI en la que se
plantea que “Existen diferentes tipos de indígenas los cuales no se acercan a
los Consulados por cuestiones de lengua, por lo que se pide que dentro de los
Consulados exista una persona especializada en los dialectos que pueda prestar
ayuda”, informo que el Antropólogo Arnulfo Embriz Osorio, Asesor de la
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, mediante
oficio DG:CDE-078/07 del 29 de marzo de 2004, brindó la siguiente información:
“Con base a la información proporcionada y con el propósito de atender esta
recomendación, me permito poner a su consideración la serie
¿Qué lengua hablas? de esta Comisión, que se ha desarrollado con el fin
de identificar la lengua de los indígenas mexicanos que no dialogan español y
apoyarlos cuando requieran de un intérprete en situaciones especiales como estar
perdido, enfermo, detenido ante alguna autoridad, etc.
Este proyecto se encuentra en la página de Internet de la
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el cual
incluye un instructivo para su uso.
Asimismo, en próximas fechas se le enviarán algunos directorios de traductores
indígenas con los que se encuentra en contacto esta Institución con el propósito
de que estén a disposición de las Representaciones Consulares de México en el
exterior.
Finalmente, le informo que por el momento esta Comisión no cuenta con otro
mecanismo; sin embargo, no omito señalar que cualquier asunto que los consulados
llegaran a requerir al respecto, no dude en ponerse en contacto con nosotros.”
Cabe señalar que el IME por considerar que la información proporcionada por la
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, es de sumo
interés y será de gran apoyo para la atención de la población indígena que
radica fuera del país, ya ha enviado esta información a las representaciones
consulares de Norteamérica; y ha establecido la liga correspondiente de la
página Web del IME a la Página Web de la CDI.
Asimismo, les comunico que la CDI mediante oficio DG.CDE-086/04 envió el
Directorio de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas, mismo que será
remitido a la red consular y haremos las gestiones necesarias ante la Comisión
para que autorice su publicación en nuestra página Web.
Asimismo, informo que el Lic. Juan Miguel Gutiérrez Tinoco, Director General
Adjunto de la Dirección General de Protección y Asuntos Consulares, mediante
oficio número PAC101953 del 13 de abril de 2004, brindó la siguiente
información:
“…quizá sería mejor explorar otro tipo de alternativas antes de considerar
decisiones con impacto presupuestal.…es importante señalar que, con toda
seguridad, al interior de las comunidades indígenas mexicanas que viven en
Estados Unidos, existen personas bilingües (español-dialecto, inglés-dialecto)
que pudieran auxiliar a los peticionarios cuando requieran algún servicio. En
este sentido, una mejor organización comunitaria podría permitir, que cada vez
que se presente un caso de esta naturaleza, se avise al Consulado para que, vía
DGPAC o Delegaciones de la SRE en México, se contacte al CONADEPI”.
Atentamente,
Cándido Morales
Director del Instituto de los Mexicanos en el Exterior